Niemiecka Agencja Prasowa przeprasza za użycie zwrotu "polski obóz śmierci". Zapowiada wewnętrzne dochodzenie

Czytaj więcej Subskrybuj 50% taniej
Sprawdź
fot. wikipedia
fot. wikipedia

Niemiecka Agencja Prasowa (DPA) przeprosiła za pomyłkę w swojej relacji z festiwalu Berlinale, w której użyła sformułowania "polski obóz śmierci" w Sobiborze.

Jak zaznacza redakcja, błąd został wykryty i poprawiony w ciągu godziny po opublikowaniu depeszy. W ramach przeprosin redaktor naczelny wysłał następujący list do ambasady polskiej w Berlinie:

Ambasada Rzeczypospolitej Polskiej
Radca ambasady Jacek Biegała
Lassenstraße 19
14193 Berlin

Szanowny Panie Biegała,

Bardzo Panu dziękuję za szczerą rozmowę telefoniczną. Ma Pan rację w odniesieniu do naszego poważnego błędu jaki pojawił się w informacji z Berlinale.

Naturalnie, że nie było w Sobiborze polskiego obozu zagłady, lecz był tam obóz niemiecki w Polsce stworzony przez nazistów.

W wyniku podobnego błędu popełnionego w przeszłości, DPA stworzyła wyraźne reguły zabraniające używania tego rodzaju kłamliwych sformułowań. Jednak nasz pracownik w ostatni czwartek nie zastosował się do nich. W ciągu godziny odkryliśmy błąd, już po tym jak tekst został opublikowany i natychmiast go poprawiliśmy.

Chcieliśmy zapewnić, że Niemiecka Agencja Prasowa dochowuje wszelkiej dziennikarskiej odpowiedzialności i ten błąd będzie obiektem wewnętrznego dochodzenia. Przepraszamy wszystkie osoby, urażone tym fałszywym sformułowaniem.

Z poważaniem,

Michael Ludewig

Wcześniej sformułowanie o polskich obozach zagłady usunęła redakcja tygodnika "Focus"

Presja ma sens. Niemiecki tygodnik "Focus" wykreśla sformułowanie o "polskim obozie zagłady". Ale nic więcej. To czyj ten obóz był?

Dziękujemy za przeczytanie artykułu!

Najważniejsze teksty publicystyczne i analityczne w jednym miejscu! Dołącz do Premium+. Pamiętaj, możesz oglądać naszą telewizję na wPolsce24. Buduj z nami niezależne media na wesprzyj.wpolsce24.

Zapraszamy do komentowania artykułów w mediach społecznościowych