Cieszymy się, że Deadline dokonało koniecznej poprawki - podkreśliła Ambasada Izraela w Warszawie po tym, jak serwis poprawił sformułowanie dotyczące okupacji Polski przez nazistowskie Niemcy. W sprawie interweniował ambasador RP w Izraelu Marek Magierowski.
CZYTAJ RÓWNIEŻ: Od „polskiej nazistowskiej okupacji” do prawdy historycznej. Światowe media bezrefleksyjnie powielały kłamstwo o Polsce
Interwencja Magierowskiego dotyczyła artykułu Deadline (dawniej Deadline Hollywood), które poinformowało, że aktorka Gal Gadot i jej mąż Jaron Varsano wyprodukują film oparty na historii Ireny Sendlerowej. Portal posłużył się przy tym sformułowaniem „Polish Nazi ocuppation”. Po uwagach polskiego ambasadora Deadline zmieniło to sformułowanie, pisząc, że Sendlerowa przeciwstawiała się „nazistowskiej niemieckiej okupacji Polski” („Nazi Germany’s occupation of Poland”).
Zadowolenie z poprawki wyrażono na Twitterze Ambasady Izraela w Polsce.
Nakręcenie filmu o bohaterskich czynach Ireny Sendlerowej jest bardzo ważne, ale równie istotne jest dochowanie wierności faktom historycznym. „Okupacja Polski przez nazistowskie Niemcy” - cieszymy się, że Deadline dokonało koniecznej poprawki
— napisano.
gah/PAP
Publikacja dostępna na stronie: https://wpolityce.pl/swiat/468082-ambasada-izraela-zabrala-glos-ws-okreslenia-polish-nazi