Włoska agencja prasowa Ansa przekazała w czwartek ambasadorowi RP w Rzymie Tomaszowi Orłowskiemu słowa przeprosin za użycie określenia „polski obóz” w dwóch depeszach o Auschwitz. Wcześniej po interwencjach polskiej placówki sformułowanie to zostało usunięte.
Polska ambasada poinformowała PAP, że ambasador RP, który złożył wizytę w siedzibie agencji w Rzymie, podczas spotkania z jej dyrekcją wyraził oburzenie spowodowane nazwaniem Auschwitz „polskim obozem”.
Dyrekcja Ansa przeprosiła za użycie błędnego określenia, w pełni świadoma prawdy historycznej i wydarzeń, w wyniku których Polska była okupowana przez siły zbrojne nazistowskich Niemiec i na jej terenach został zbudowany przez nazistów obóz Auschwitz
— podkreśliła ambasada.
Dyrekcja Ansy zapewniła, że zdaje sobie sprawę z tego, że konieczne jest używanie precyzyjnych sformułowań, dzięki czemu nie dopuści się do „wypaczających interpretacji historii”.
Ponadto podkreślono, że od chwili powstania agencji w 1945 r. zawsze przedstawiała ona historię Polski „z wielką dbałością, utrzymując doskonałe relacje z Polską i polskimi przedstawicielstwami dyplomatycznymi we Włoszech”. Celem tej współpracy - zapewniono ambasadora - jest „podnoszenie świadomości włoskiej opinii publicznej na temat historii obozów zagłady, w których obywatele polscy byli ofiarami”.
gah/PAP
Publikacja dostępna na stronie: https://wpolityce.pl/swiat/325983-wloska-agencja-prasowa-ansa-przeprasza-ambasadora-rp-za-okreslenie-polski-oboz-polska-byla-okupowana-przez-sily-zbrojne-nazistowskich-niemiec